Pirkkalassa asuva englantilaisnäyttelijä harjoittelee suomenkielistä esitystä Teatterikesää varten – ”Opettelen sanat usein ensin ulkoa ja kysyn vasta sitten vaimolta, mitä ne tarkoittavat”

Stephen Bathurstin voi nähdä mumisemassa itsekseen paperi kädessä Pirkkalan lenkkipoluilla - opeteltavaa on 4000 sanaa.

Englantilainen näyttelijä Stephen Bathurst valmistautuu Tampereen Teatterikesän yhden miehen esityksiinsä asuinkunnassaan Pirkkalassa. Kuva: Jonathan Carey, Ciardha Media
PIRKKALASSA 2,5 vuotta asunut englantilainen Stephen Bathurst on ammatiltaan näyttelijä. Hän on työskennellyt 13 vuoden ajan Britannian ja Euroopan näyttämöillä. Nyt hänen yrityksensä Strangers & Exiles keskittyy yhden miehen näytelmiin festivaaleilla ympäri Eurooppaa.

Parhaillaan hän opettelee 4000 sanan näytelmäkäsikirjoitusta suomeksi. Tavoitteena on opetella 60-70 sanaa tekstiä joka päivä. Sen lisäksi kaikki aiemmin opetellut vuorosanat täytyy kerrata. Näytelmä saa ensi-iltansa 7.8. Tampereen Teatterikesän fringefestivaalilla Laukontorin vieressä sijaitsevan Tukkateatterin näyttämöllä.

Stephenin voi nähdä mumisemassa itsekseen paperi tai puhelin kädessä Pirkkalan rannoilla ja kävelyreiteillä, sillä sanat jäävät paremmin mieleen liikkuessa kuin paikallaan istuen.

Näytelmän hän on kirjoittanut itse englanniksi. Kääntäjänä toimiva vaimo suomensi käsikirjoituksen viime talvena. Suomenkielinen versio saakin ensi-iltansa Teatterikesän OFF-Tampere -festivaalilla 7. elokuuta.

Stephen Bathurst painaa näytelmänsä suomenkielistä versiota päähänsä esimerkiksi lenkkeilyn lomassa. Elämä auringon alla -näytelmän näytelmän neljä tähteä saanutta englanninkielistä versiota on voinut nähdä muun muassa teatterifestivaaleilla Englannissa, Ruotsissa ja Australiassa sekä viime kesänä Tampereen Taiteiden yö -tapahtumassa.
VUOROSANOJEN opettelu alkaa usein tavujen ja sanojen ulkoa opettelusta ilman, että Stephen tietää tarkalleen, mitä sanoo.

Muutaman lauseen ja sanan opettelu olisi helppoa, mutta yli 4000 sanan tekstissä on jo monta muistettavaa kohtaa.

Stephen kertoo, että välillä on vaikea muistaa, pitäisikö sanoa esimerkiksi ”pitää sitä” vai ”pitää siitä”. Pitkä vokaali tai muu väärä tavu väärässä kohdassa voi jopa muuttaa sanan merkitystä. Myös sellaiset sanat kuin ”hienot” ja ”huolet” meinaavat mennä sekaisin, kun kumpikin oli hänelle täysin uusi sana tätä ennen.

”Usein opettelen sanat ulkoa ja vasta sen jälkeen kysyn vaimolta, mitä ne tarkoittavat”, Stephen kertoo ja lisää, että vuorosanojen opettelu suomeksi on ollut hänen tähänastisen teatteriuransa suurin haaste.

Klassisella brittihuumorilla höystetty näytelmä Life Under the Sun Part 1 (Elämä auringon alla) on synkkä ja älykäs musta komedia. Kuvittele presidentti pitämässä uuden vuoden puhetta, hienoissa puitteissa, Suomen lippujen liehuessa, mutta hän on kalsareissaan, parta ajamatta, kauheassa darrassa ja jaarittelee elämän turhuudesta. Paitsi että kyseessä ei ole presidentti vaan kuningas Salomo…

Tänä vuonna Stephenin esitykset ovat osa Tampereen Teatterikesän päätapahtumien ohessa järjestettävää OFF Tampere -festivaalia. Yhteensä näytöksiä on kuusi, kolme molemmilla kielillä, sillä Stephen haluaa tuoda teatteriohjelmistoon myös kansainvälisyyttä.

Suurin osa Teatterikesän näytöksistä on suomeksi, mutta mukana on muutamia muitakin englanninkielisiä esityksiä ja lisäksi joitakin näytelmiä tekstitetään.

STEPHEN muutti Suomeen suomalaisen vaimonsa kanssa ja on asunut Pirkanmaalla nyt reilut neljä vuotta, josta Pirkkalassa siis 2,5 vuotta. YKI-testin eli yleisen kielitutkinnon hän suoritti tänä keväänä. Puhekielen ymmärtäminen on silti usein hankalaa, sillä kielikurssit keskittyivät kirjakieleen ja kielioppiin laajan sanavaraston ja puhekielen sijaan.

Life Under the Sun Part 1 (Elämä auringon alla). Näytökset Tampereen Teatterikesän OFF-Tampere festivaalilla. Englanniksi 7. elokuuta klo 17 ja 20 sekä 10. elokuuta klo 17.30 ja suomeksi 7. elokuuta klo 18.30 ja 10. elokuuta klo 16 ja 19. Tukkateatteri Laukontori 12.